Bugünkü Yazarlar Tüm Yazarlar
Hüseyin Movit

Hüseyin Movit

DİKKAT ETSENİZ İYİ OLUR

Kişi adı olarak kullanılan kelimeler

Türkler Cihangir (cihan-gir), Gülgûn (gül-gûn), Sertaç (ser-taç) gibi Farsça birleşik kelimeleri kişi adı olarak da kullanmışlardır. Farsça birleşik kelime yapısındaki örnekler içinde menfaatperest, vatanperver örneklerinde olduğu gibi Arapça kelimeler de yer almıştır. Nükteperdaz, gülendam, cihannuma gibi birleşik yapıda yüzlerce Farsça kelime Eski Türk Edebiyatı metinlerinde geçer ve bunlar bugün kullanılmaz.

Birleşik yazılan Farsça kelimeler bahsi oldukça geniştir. Farsçanın imla kurallarına Türkler de uymuştur. Farsça kelimelerin birleşik yazılmasıyla ilgili kurallar bu sınırlı yazı içinde anlatılamaz. Aslında buna gerek de yoktur. Yalnız bu durumda açıklanması gereken sorular olduğunu belirtmeden geçmeyelim.

Bugün eski ve yeni sözlüklerimizi dolduran bu tür birleşik kelimelerden hangilerinin Farslar, hangilerinin Osmanlılar tarafından türetildiği hakkında kesin bilgimiz yoktur. İçinde Türkçe kelime bulunan yelpaze (yel - paze), işgüzar (iş - güzar), depremzede (deprem - zede), beyzade (bey - zade) gibi birleşik kelimeleri oluşturan sözlerden birinin Türkçe, diğerinin Farsça olması bize bu tür kelimelerin Türkler tarafından türetildiği fikrini verir.

Bu kelimeler Farsça sözlüklerde de bulunmamaktadır. Bir başka soru ise, Türkçe birleşik kelimelerle ilgilidir. Acaba eski harflerle yazılmış metinlerde geçen Türkçe kelimeler birleşik kelime özelliği kazandığı hâlde neden birleşik yazılmamıştır?

Buna belki bitiştirilemeyen Arap harfleri sebep olarak gösterilebilir. Ancak bitişebilen külbastı gibi örneklerde de birleşik yazma yoluna gidilmemiştir. Devam edecek.(Prof.Dr. Hamza Zülfikar, ww.turkedebiyati.com)

***

MERAK BU YA

zzzz.jpg

Soldaki sütun Şener Mete'nin Telaffuz Sözlüğü (2007), sağdaki sütun Dr. Serhat Demirel'in Türkçe Telaffuz Sözlüğü (2020)

Sizce ikisi arasında bir intihal var mı yok mu?

Bundan ötesi intihal değil kopyala/yapıştır olurdu.

Hakkında bunca itham var, tekine cevap yok.

***

Bunlar da kısa kısa

++++++++++++

* Hürriyet, 09.11.2020: "İlaç devinden koronavirüs aşısıyla ilgili müjdeli haber!"

Müjdenin anlamının sevindirici haber olduğunu dünkü çaylak muhabirler öğrendi, bir zamanların amiral gemisinin editörleri öğrenememiş!

Islak su, dişi tavuk, erkek horoz der gibi...

* Müge Anlı, atv, 09.10.2020/10.15: "Bir tane adam geldi..."

Müge Anlı'nın öğreneceği yok. İnsanlardan taneyle bahsedilmez!

* Mevlüt Tezel, Sabah, 03.2020: "Daha ağır cezalar konmalı."

Cezalar kuş olmadığı için uçmadığı gibi konmaz da...

Doğru yazım: "Daha ağır cezalar konulmalı."

* Ruşen Gültekin, CNN Türk, 06.10.2020/22.06: "Serv Anlaşmasıyla...", "Serv Anlaşması..."

- Serv değil Sevr (Sevres)

- Anlaşma değil, antlaşma

Ruşen Gültekin iyi hazırlanmadan ekrana çıkıyor! 

* Mesut Hakkı Caşın, CNN Türk, 09.10.2020/22.35: "Saadete gelelim..."

Caşın, sadet ile saadet arasındaki farkı bilmiyor olacak ki...

Sadet: Konuşulan asıl konu, asıl madde.

Saadet: Mutluluk.

* Süleyman Özışık,Türkiye, 25.09.2020: "Bir çeşmenin kornasını çevirme töreni düzenledi."

Özışık'ı bir kere uyarmıştık amma! Korna değil kurna kardeşim, kurna...  

* Ali Karahasanoğlu, Yeni Akit, 29.09.2020: "Ne Akşener, ne de partinin ağır topları, bu konuda da tek bir açıklama yapamadılar.."

"Ne... ne..." tekrarlı bağlaçtan sonra fiilin olumlu kalması gerekir!

* Hıncal Uluç, Sabah, 11.10.2020: "İşte Hatipoğlu Hocam'ın, "

Hıncal Uluç'un, kesme işaretinin nasıl kullanılacağını öğrenmeye niyeti yok!

Doğru yazım: "İşte Hatipoğlu Hoca'mın

YORUMLAR
YORUM YAZ
UYARI: Küfür, hakaret, rencide edici cümleler veya imalar, inançlara saldırı içeren, imla kuralları ile yazılmamış,
Türkçe karakter kullanılmayan ve büyük harflerle yazılmış yorumlar onaylanmamaktadır.
Yazarın Diğer Yazıları